La capital española atrae cada año a cientos de estudiantes internacionales que quieren ampliar sus estudios en escuelas y universidades madrileñas, y para ello necesitan traducir de forma oficial sus títulos y certificados.
Madrid está de moda. Sí, la capital española atrae cada curso a centenares de estudiantes extranjeros, ya sean de otros países de la UE, pero también de otros continentes. La gran oferta formativa de la ciudad, su excepcional clima y la excelente agenda cultural y de ocio, hacen de Madrid un destino muy atractivo.
La inmensa mayoría de estos estudiantes vienen acogidos a programas como el Erasmus, aunque también son muchos los que deciden ampliar sus conocimientos superiores estudiante un máster o posgrado. Los principales países de procedencia de esos estudiantes son Francia, Italia, Alemania, Reino Unido, Portugal, Estados Unidos y China.
Sin embargo, aplicar a universidades y escuelas superiores de Madrid implica realizar trámites burocráticos que, sobre todo en el caso de personas procedentes de países de fuera de la Unión Europea, pueden llegar a ser complejos. Cuando los estudiantes vienen con documentos en otros idiomas, sin duda necesitarán la ayuda de un traductor jurado en Madrid, que realice la traducción oficial de esa documentación de su idioma original al español. Estas traducciones se denominan traducciones juradas, ya que van certificadas con el sello y la firma de un traductor acreditado por el Ministerio de Exteriores y Cooperación.
A lo largo de este artículo expondremos cuáles son los servicios generales que realiza un traductor jurado en Madrid; la importancia de que todo documento oficial en otro idioma pase por sus manos, y dónde encontrarlos fácilmente, caso de precisar sus servicios.
La oferta formativa de Madrid atrae a miles de estudiantes internacionales
Sin lugar a dudas, Madrid es un destino privilegiado para estudiar. Es por eso que una gran cantidad de estudiantes se plantean ampliar su especialidad en la capital de España. Los centros universitarios como los de la Universidad Autónoma, la Complutense y la Universidad Carlos III, acogen a gran parte de ese nuevo talento intencionalidad. Aunque existen otras escuelas y centros de formación superior como la IE University, la Universidad Politécnica de Madrid (UPM) o la ESADE Business School que también resultan muy atractivas para los estudiantes.
Como se ha señalado anteriormente, uno de los principales escollos que se encuentran los estudiantes extranjeros cuando van a formalizar su matriculación es el hecho de que les piden esa documentación en español. Además, no vale cualquier traducción sino una jurada. Por tanto, se hace necesario acudir a un experto profesional que, además, tenga las credenciales oficiales para proceder.
Generalmente, a los estudiantes se les exigen los certificados de nacimiento, sus títulos de estudios y, en algunos centros, incluso sus antecedentes penales. En esa labor los traductores jurados de Madrid están para dar cobertura a las necesidades de estos estudiantes.
Las traducciones juradas, las únicas con validez legal
Por supuesto, las traducciones juradas, como se ha afirmado, no puede hacerlas cualquiera, sino que como serán documentos que tendrán que presentarse en instituciones y administraciones han de estar avaladas por un traductor oficial. Por eso, cuando se formaliza la matrícula por parte de los estudiantes extranjeros es bueno que previamente hayan procedido a solicitar las traducciones juradas de sus títulos universitarios y expedientes académicos, así como los certificados de notas. También es muy importante para poder formalizar los seguros médicos asociados a su matriculación.
Madrid ofrece una gran variedad de traductores jurados profesionales. Estos, son debidamente acreditados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación. Por ese motivo, todo documento oficial que originalmente esté en inglés, francés, alemán o cualquier otra lengua serán traducidos al español de manera satisfactoria. Este traductor jurado se encarga de avalar con su firma y sello la fidelidad y exactitud de la literalidad del texto que contiene cada documento.
Precios y tarifas oficiales
Las traducciones juradas son por supuesto más caras que una traducción normal, debido a que sólo pueden ser realizadas por traductores oficiales. Estos profesionales cobran por sus servicios unas tarifas que suelen ir de 30 a 90 eur. por página. Lógicamente, hay idiomas más complejos que, debido a su propia complejidad semántica o porque apenas hay traductores de esa combinación, que pueden alcanzar precios mucho más caros, a partir de 100 euros por página, con plazos de entrega de hasta un mes. Es el caso por ejemplo del Turco, un idioma para el que sólo hay un traductor jurado habilitado por el Ministerio en toda España.
Hay que tener en cuenta que no se está abonando dinero por el servicio de traducción, sino porque el profesional que realiza el trabajo posea la debida acreditación y, por ende, asuma la responsabilidad de que el documento emitido está correctamente traducido.
¿Dónde encontrar un traductor jurado en Madrid?
La respuesta, en este caso, es fácil: cualquier estudiante extranjero puede acceder con un solo click a la web de la OFICINA DEL TRADUCTOR JURADO donde se recogen todos los traductores jurados acreditados en Madrid.
Este mismo sitio online permite solicitar una traducción jurada online en el idioma que se precise. El servicio incluye la entrega de los documentos traducidos tanto por email como en carta certificada, con envío 24h. en toda España.
De lo que se trata, pues, es de que cualquier estudiante extranjero en Madrid reciba un servicio oficial de altísima calidad, a precios competitivos y con una rápida resolución, ya que hay que tener en cuenta que los plazos de matriculación están estipulados, así como los periodos de alegaciones. En ese sentido, los traductores jurados aseguran un servicio en tiempo y forma y los estudiantes tendrán la tranquilidad de que su estancia en Madrid será productiva tanto en lo académico, como en su experiencia vital.
En resumen, todos los estudiantes extranjeros que llegan a Madrid para estudiar, provenientes de un país donde no se habla Español, han de tener en cuenta que para inscribirse en cualquier escuela o universidad, deben presentar todos sus documentos debidamente traducidos. Y para que les acepten esta traducción, deberá ir debidamente firmada y sellada. Afortunadamente podemos decir que es cómodo, sencillo y fácil acceder a los servicios de un traductor jurado en la capital española.